《浮生六记·浪游记快》的原文和翻译如下:
原文
余游幕三十年来,天下所未到者,蜀中、黔中与滇南耳。惜乎轮蹄征逐,处处随人,山水怡情,云烟过眼,不道领略其大概,不能探僻寻幽也。余凡事喜独出己见,不屑随人是非,即论诗品画,莫不存人珍我弃、人弃我取之意,故名胜所在,贵乎心得,有名胜而不觉其佳者,有非名胜面自以为妙者,聊以平生历历者记之。
余年十五时,吾父稼夫公馆于山阴赵明府幕中。有赵省斋先生名传者,杭之宿儒也,赵明府延教其子,吾父命余亦拜投门下。暇日出游,得至吼山,离城约十余里。不通陆路。近山见一石洞,上有片石横裂欲堕,即从其下荡舟入。豁然空其中,四面皆峭壁,俗名之曰“水园”。临流建石阁五椽,对面石壁有“观鱼跃”三字,水深不测,相传有巨鳞潜伏,余投饵试之,仅见不盈尺者出而唼食焉。阁后有道通旱园,拳石乱矗,有横阔如掌者,有柱石平其顶而上加大石者,凿痕犹在,一无可取。游览既毕,宴于水阁,命从者放爆竹,轰然一响,万山齐应,如闻霹雳生。此幼时快游之始。惜乎兰亭、禹陵未能一到,至今以为憾。
至山阴之明年,先生以亲老不远游,设帐于家,余遂从至杭,西湖之胜因得畅游。结构之妙,予以龙井为最,小有天园次之。石取天竺之飞来峰,城隍山之瑞石古洞。水取玉泉,以水清多鱼,有活泼趣也。大约至不堪者,葛岭之玛瑙寺。其余湖心亭、六一泉诸景,各有妙处,不能尽述,然皆不脱脂粉气,反不如小静室之幽僻,雅近天然。苏小小墓在西泠桥侧,作八角形,上立一碑,大书曰“钱塘苏小小之墓”。从此吊古骚人不须徘徊探访矣。余思古来烈魄忠魂堙没不传者,固不可胜数,即传而不久者亦不为少,小小一歌妓耳,自南齐至今,尽人而知之,此殆灵气所钟,为湖山点缀耶。桥北数武有崇文书院,余曾与同学赵缉之投考其中。时值长夏,起极早,出钱塘门,过昭庆寺,上断桥,坐石阑上。
翻译
我游历四方三十年,天下未曾到过的地方只有四川中部、贵州中部和云南南部。可惜的是,由于车马劳顿,我总是随波逐流,无法随心所欲地探寻那些幽静的地方。我向来喜欢坚持自己的见解,不喜欢随波逐流,即使谈论诗歌和绘画,也总是坚持“别人珍视的我弃之,别人遗弃的我取之”的原则。因此,名胜古迹的美妙之处,在于个人的感悟。有的名胜并不觉得其好,有的无名景色却自认为妙不可言。我只好将平生游历的所见所闻一一记录下来。
我十五岁那年,父亲稼夫公在山阴赵明府的衙门里担任幕僚。有一位赵省斋先生,名叫赵传,是杭州的名儒。赵县令邀请他教授其子,父亲也让我拜他为师。闲暇时,我外出游玩,来到了吼山,距离城市约十余里,没有陆路可通。靠近吼山,我看到一个石洞,上面有片状石块横向裂开,好像要掉下来一样,我们就从下面坐船进去。洞内豁然开朗,四面都是峭壁,俗称“水园”。在洞口建有一座五椽的石阁,面对石壁有“观鱼跃”三个字,水深无法测量,相传有巨鱼潜伏其中。我投下鱼饵试探,只见不到一尺长的鱼儿出来吞食。石阁后面有一条小道通向旱园,乱石林立,有横阔如掌的,有柱石平其顶而上加大石者,凿痕犹在,却无一处可取。游览结束后,我们在水阁设宴,命令随从放爆竹,一声巨响,万山齐应,仿佛听到霹雳声。这是我在幼时