崇左文案网-记录生活中的美好文案

崇左文案网-记录生活中的美好文案

千金买骨文言文原文译文注释?

59

《千金买骨》的文言文原文、译文和注释如下:

原文

古之君王,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于君曰:“请求之。”君遣之,三月得千里马。马已死,买其首五百金,反以报君。君大怒曰:“所求者生马,安事死马而捐五百金?”涓人对曰:“死马且市之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣!”于是,不能期年,千里马者至三。

译文

古代的国君,有一个想用千金买千里马的,寻求了很多年也没有得到。一个近侍之臣对国君说:“请让我去寻求千里马吧。”国君派遣他去做这件事。过了多个月寻到了千里马,但是马已经死了,近侍之臣用五百金买下了这匹千里马的骨头,返回向国君报告。国君大怒说:“我所想寻求的是活着的千里马,怎么用五百金买了一匹死千里马?”近侍之臣回答说:“死的千里马尚且用五百金来买,何况活马呢?天下的人一定认为国王您能有交易千里马的诚意,千里马很快就要到了。”果然,不出一年,千里马到了很多。

注释

君人:

当君主的。

涓人:

宦官,国王的近臣,即中涓。官名,俗称太监,担任宫廷内洒扫的人。

于:

向,对。

遣:

派,派遣。

金:

指古代计算货币的单位。

反:

通“返”,返回。

安事:

犹言“何用”。

捐:

丢掉,花费。

对:

回答。

且:

尚且。

市:

买。

于是:

在这(种情况下)。于,在;是,这。

不能:

不到,不满。

期(jī)年:

十二个月叫“期年”,即一整年。

三:

并非实数,表示很多。

这个故事出自《战国策·燕策一》,讲述的是古代一位侍臣为君王买千里马,却只买了死马的骨头回来,君王大怒而不解,侍臣解释说,如果大家看见君王连千里马的骨头都肯用重金买回来,就会认为君王是真正想要高价买千里马,就会自然而然把千里马送上门来。后来果真如侍臣所言,不到一年就有几匹千里马被呈送上来。故事流传至今,意指十分渴望和重视人才。