《齐欲伐魏》的文言文注释如下:
齐欲伐魏
齐:指的是齐国,战国时期的诸侯国之一。
欲:想要。
伐:征讨、攻打。
魏:指的是魏国,战国时期的诸侯国之一。
淳于髡谓齐王曰
淳于髡:战国时齐国的上大夫。
谓:对……说。
齐王:齐宣王,战国时齐国国君,姓田,名辟疆。
韩子卢者,天下之疾犬也
韩子卢:韩国的良犬,天下跑得极快的犬。
者:……也,表判断。
天下之疾犬:天下跑得极快的犬。
东郭逡者,海内之狡兔也
东郭逡:东郭的狡兔,四海内极狡猾的兔子。
者:……也,表判断。
海内之狡兔:四海内极狡猾的兔子。
韩于卢逐东郭逡,环山者三,腾山者五
韩于卢:指韩子卢,韩国的良犬。
逐:追逐。
东郭逡:指东郭逡,东郭的狡兔。
环山者三:围绕着山追了三圈。
腾山者五:跳跃翻山追了五次。
兔极于前,犬废于后
兔极于前:兔子精疲力尽地跑在前面。
犬废于后:犬疲惫不堪地跟在后面。
犬兔俱罢,各死其处
犬兔俱罢:犬与兔都疲惫至极。
各死其处:最后分别死在了自己所在的地方。
田父见之,无劳倦之苦,而擅其功
田父:农夫。
见之:看见了这一幕。
无劳倦之苦:没有费一点力气。
而擅其功:就独得了利益。
今齐魏久相持,以顿其兵,弊其众
今:现在。
齐魏:齐国和魏国。
久相持:长期相对峙。
以顿其兵:以致使士兵困顿。
弊其众:使百姓疲乏。
臣恐强秦大楚承其后,有田父之功
臣:我,淳于髡自称。
恐:担心。
强秦大楚:强大的秦国和楚国。
承其后:等候在背后。
有田父之功:坐收农夫之利。
齐王惧,谢将休士也
齐王:齐宣王。
惧:害怕。
谢:遣散。
将:将帅。
休士:让士兵回家休息。
翻译:
齐国要讨伐魏国,淳于髡对齐王说:“韩国的良犬卢是天下跑得极快的犬,东郭的狡兔逡是四海内极狡猾的兔子。韩子卢追逐东郭逡,环山追跑了三圈,跳跃翻山追了五次。兔子精疲力尽地跑在前面,犬疲惫不堪地跟在后面,犬与兔都疲惫至极,最后分别死在了自己所在的地方。农夫看见了,没有任何劳碌的辛苦,就独得了利益。现在齐国与魏国长期相互对峙,致使士兵困顿,百姓疲乏,我担心强大的秦国和楚国会等候在背后,坐收农夫之利呀。”齐王害怕了,遣散了将帅,让士兵们都回家休息了。
建议:
在学习文言文时,理解每个词语的准确含义和用法非常重要。通过多读、多译、多背,可以更好地掌握