崇左文案网-记录生活中的美好文案

崇左文案网-记录生活中的美好文案

《巴黎圣母院》哪个版本翻译得较好?

59

《巴黎圣母院》的中文翻译版本中,以下几个版本被广泛推荐:

陈敬容的版本,由人民文学出版社出版。陈敬容的翻译用词干练、恰当,被许多读者认为文学性较强。

管震湖的版本,由上海译文出版社出版。管震湖的译本在遣词造句方面颇为用心,注释详细丰富,整体流畅易读。

李玉民的版本,由上海文艺出版社出版。李玉民的译文简洁明快,逻辑清晰,信息明确,多采用短句,受到不少读者的青睐。

潘丽珍的版本,由浙江文艺出版社出版。

唐祖论的版本,由漓江出版社出版。

胡宗泰的版本,由陕西人民出版社出版。

倪维中的版本,由浙江少年儿童出版社出版。

施康强的版本,由译林出版社出版。

安少康的版本,由长江文艺出版社出版。

萧菲的版本,由哈尔滨出版社出版。

杨君的版本,由万卷出版公司出版。

李艳的版本,由哈尔滨出版社出版。

综合来看,陈敬容、管震湖和李玉民的版本都得到了较高的评价。陈敬容的版本文学性较强,管震湖的版本注释详细,而李玉民的版本则简洁明快。选择哪个版本较好,建议根据个人口味和阅读需求来决定。如果希望保留原作的完整表达和情感,可以参考英文译本或其他著名出版社的译本。